Projet de rénovation urbaine transfrontalier : le rôle clé de la traduction
Votre cabinet d'architectes est chargé d'un projet de rénovation urbaine transfrontalier. Explorez l'impact crucial de la traduction.
"
Bienvenue sur le blog de l’agence de traduction D&V Translation. Notre équipe est heureuse de partager avec vous des articles conseil sur le monde de la finance, du business et de la traduction en Belgique et dans la zone Benelux.
Votre cabinet d'architectes est chargé d'un projet de rénovation urbaine transfrontalier. Explorez l'impact crucial de la traduction.
Dans cet article, découvrez pourquoi et dans quel contexte toute entreprise devrait faire traduire son extrait de Kbis en anglais.
Explorez les 7 étapes pour un suivi de chantier efficace et la réussite de votre projet architectural dans notre guide de l'architecte.
Découvrez quand et comment faire une déclaration de travaux (DP) pour des projets nécessitant une autorisation d'urbanisme.
Le CCTP en architecture est un document essentiel à la réussite d’un projet. Voici un guide complet pour vous aider à le rédiger !
L’essentiel à savoir sur les statuts de société et les raisons pour lesquelles il peut être nécessaire de les traduire en anglais
Votre cabinet d’architecte envisage de répondre à un appel d’offres ? Découvrez les 6 étapes pour maximiser vos chances de le gagner !
L’étude d’avant-projet est une étape cruciale pour mener à bien le projet d'architecte de chacun de vos clients. Focus sur cette phase.
En tant qu’architecte, vous serez parfois amené à rédiger un compte rendu de chantier. Zoom sur ce document clé.
Découvrez comment obtenir un permis d'urbanisme en Belgique pour vos projets de construction, transformation ou démolition d'habitation
Pour mener à bien un projet d’architecte, les acteurs de la profession doivent respecter différentes phases. Découvrez les étapes clés de réussite.
Pourquoi le vocabulaire d’entreprise en anglais est primordial et quelles sont les expressions à connaître ? Le point dans cet article.
Découvrez les spécificités du dossier de consultation des entreprises (DCE), élément clé pour répondre efficacement à un appel d’offres.
Découvrez l'essentiel du document d'architecture technique (DAT): définition, objectifs et l'importance de sa traduction.
Tout savoir sur le brevet européen : conditions d'obtention, procédure de demande, limites et perspectives
Vous cherchez à diversifier et à sécuriser votre épargne ? Place financière centrale, le Luxembourg offre des pistes d’investissements sérieuses.
Avant de créer une société à responsabilité limitée (SARL) au Luxembourg, découvrez les avantages et inconvénients, ainsi que les formalités à accomplir.
Le business plan est un outil déterminant pour le succès d’une entreprise. Le traduire sera indispensable pour élargir sa croissance à l'international.
Le Grand-Duché est le pays du multilinguisme par excellence. Découvrez tout ce qu’il faut savoir concernant les langues utilisées au Luxembourg.
Outil phare de la revitalisation urbaine depuis 2016, quelle perspective pour le contrat de rénovation urbaine (CRU) en 2022 ?
Découvrez tout ce qu’il faut savoir concernant l’intervention d’un architecte dans une régularisation d’infraction urbanistique menée en Belgique.
Voici la liste des professions réglementées en Belgique ainsi que toutes les compétences requises pour exercer chacune d'entre elles.
Découvrez ici comment déposer une marque afin de garantir une protection sûre et durable de vos propriétés intellectuelles.
Vous voulez créer une entreprise à l’étranger ? Découvrez les meilleurs pays en Europe et dans le monde, propices au développement de votre business.
cr
Découvrez la procédure à suivre pour s'inscrire à l’Ordre des architectes en Belgique et les missions de cette instance représentative de la profession.
Avant de développer votre site en multilingue, découvrez les langues les plus utilisées pour la location de sites en 2022. Une bonne indication à suivre.
Vous souhaitez vous implanter à l’étranger (en Europe) plutôt qu’en France (Paris). Suite au Brexit, vous avez fait une croix sur le Royaume-Uni. Vous hésitez entre plusieurs pays de l’Union...
Vous envisagez de créer une entreprise aux Pays-Bas ? Découvrez les 2 principaux statuts et les démarches à effectuer pour réussir votre implantation.
Flamand ou néerlandais, quelle différence ? Vers quelle langue traduire votre document pour des néerlandophones ? Comment faire le bon choix !
Depuis l’entrée en vigueur du RGPD en 2018, il a été transposé en droit belge. Découvrez les règles de protection des données personnelles en Belgique.
Initié en 2016, le projet de l’élaboration d’un Code européen des affaires a fait son chemin. Mais où en est-on en 2021 ? Voici les réponses !
Déposer une marque au Benelux demande une certaine préparation. Recherche d'antériorité, dépôt, examen, publication : découvrez les étapes à suivre pour réussir le dépôt de votre marque au Benelux.
La Convention Benelux en matière de Propriété Intellectuelle entrée en vigueur le 1er mars 2019 est la traduction de la nouvelle directive de l'Union Européenne de 2015 sur les marques afin d'harmoniser et de moderniser les règles sur les marques nationales (Directive 2015/2436). Nous vous invitons à découvrir les principaux changements.
L’Ordre des Architectes stipule 3 statuts permettant d’exercer la profession d’architecte en Belgique. Avantages, différences, formalités, lequel choisir ?
Il existe en Belgique une procédure méconnue des entreprises en difficulté : la procédure de réorganisation judiciaire. Découvrez qui peut en bénéficier, quand et comment introduire la demande de PRJ ?
Toutes les grandes échéances du nouveau code des sociétés et des associations et les changements qu’il implique pour les sociétés belges !
Pour réussir leurs campagnes de communication à l'international, les ONG peuvent suivre 5 conseils avisés. À découvrir sans tarder !
Après l’entrée en vigueur de la loi belge sur les relations B2B, découvrez les nouvelles dispositions dans les contrats interentreprises.
Vous êtes étudiant en école d’architecture, jeune diplômé ou architecte employé et vous souhaitez ouvrir votre propre cabinet d’architecte ? Avant de devenir pleinement indépendant,quelques...
Documents juridiques, rapports financiers, appels de fonds… Améliorez l'efficacité de vos actions grâce à des traductions de qualité.
Vous êtes une entreprise du BTP et vous voulez développer à l’international ? Le marché de l’industrie mondiale du bâtiment est assez porteur même si on observe un léger recul (−1,4 %) dû à la...
Tous les jours, votre cabinet d’architecte crée des documents spécifiques à votre cœur de métier. Réponse à des appels d’offre, rédaction de cahier des charges, de manuels… le vocabulaire est...
Dans le contexte d’une mondialisation qui ne cesse de s’accroître, les échanges commerciaux internationaux sont bien souvent sources de litiges. Souple, rapide, discret, l’arbitrage est le moyen...
Générer de la croissance pour une entreprise peut passer par un développement à l’international. Seulement, pour coordonner un partenariat hors de ses frontières, le responsable en charge des...
Quels sont les pays les plus compétents en anglais ? Comment la France se positionne-t-elle ? Découvrez toutes les réponses dans cet article.
Pays multilingue qui compte trois langues officielles (le Français, le néerlandais et l’allemand), la Belgique a toujours été marquée par des conflits linguistiques depuis le 19esiècle, faisant...
Lors de transactions d’achat et vente immobilières, savoir s’exprimer dans la langue du client est un véritable atout. Dans les pays multilingues comme la Belgique, il est primordial de pouvoir...
Voulez-vous que votre site Web soit visible à l'international ? Assurez-vous de l'optimiser pour le référencement dans différentes langues !
Le nouveau classement 2019 de CSA Research illustre la performance de D&V Translation, de ses équipes et du Groupe Tradutec en 2018. Au 14e rang du TOP 40 européen, les prestations proposées...
Face au développement des échanges sur le marché mondial, aucune entreprise belge ne peut se passer de traduction financière, un facteur clé de réussite. Conquérir de nouveaux marchés, collaborer...
Une petite révolution silencieuse est en cours dans le secteur juridique : l’émergence et le développement d’une nouvelle fonction, celle de Corporate Legal Operations Officer (CLOO). Expert...
Vous entamez une procédure administrative en France ou dans un pays étranger et on vous demande une traduction jurée ? Ce document, aussi appelée traduction assermentée ou traduction certifiée,...
Dossiers de succession, droit commercial et affaires...Comment la traduction juridique est-elle devenue cruciale pour avocats et notaires?
Face à l’importance cruciale des documents d’arbitrage, la traduction spécialisée de juristes qualifiés est indispensable pour éviter tout risque de dénaturation. De Paris à New York ou Montréal,...
D&V (et le groupe Tradutec) est cité à la 17e place du TOP40 des sociétés de traduction en Europe par le cabinet américain d'études Common Sense Advisory. Tradutec dans le classement Common...
Conception développement de produits, nouveaux logiciels, jeux, applications… toujours plus exigeants dans ce monde ultra connecté, les utilisateurs demandent à disposer d’une version disponible...
14 au 19 mai 2018 se tiendra la troisième édition nationale de la Semaine des Langues Vivantes. Thème cette année : " Partageons les langues ! " Objectif de la manifestation : valoriser les...
Quelle est la place de l’arabe dans la langue française ? Dans son livre Nos ancêtres les Arabes, ce que notre langue leur doit, Jean Pruvost, professeur de lexicologie et d’histoire de la langue...
La traduction interprétation n’est pas qu’affaire de langues. S’il est un domaine qui le prouve, c’est bien celui de la traduction juridique. Mieux vaut être armé de solides compétences...
Cette évolution fonctionnelle sonne comme une petite révolution pour tous les professionnels qui doivent effectuer des présentations commerciales traduites dans une langue étrangère ! En effet,...
Vous pensiez connaître la traduction française du langage SMS, mais quand vous avez lu les SMS de votre ado, vous vous êtes senti comme un aventurier devant décoder les énigmatiques hiéroglyphes...
La moitié des langues sont menacées de disparition et une langue meurt en moyenne toutes les deux semaines ! Et si rien n'est fait pour endiguer ce phénomène, c’est 90 % des langues qui...
La traduction juridique donne le cadre du droit international. Les textes traduits dans le domaine juridique, une fois acceptés par les autorités, n’ont pas simplement fonction d’informer, mais...
Avec le développement des solutions de traduction automatique, même accessibles à tous via Internet, quel est l’avenir de la traduction ? Les agences de traduction et les traducteurs...
La traduction politique favorise la circulation des idées et des théories à travers le monde. Mais en constituant une étape intermédiaire entre un locuteur et des récepteurs, la traduction, voire...
Parfois appelée proofreading, la relecture est une étape souvent négligée dans le marché mondial de la traduction, qu’il s’agisse de projets d’agence de traduction ou de traducteurs indépendants....
La traduction technique ou spécialisée couvre un large panel de domaines, de documents… Avec des caractéristiques communes.